Integralną częścią mojej oferty są usługi oparte na tłumaczeniu stron internetowych, w tym:

  • tworzenie stron od podstaw w dwóch wersjach językowych (z możliwością dołączenia do niej kolejnych języków w przyszłości)
  • dostosowanie istniejącej wersji angielskiej strony do potrzeb rynków zagranicznych,
  • weryfikacja treści oraz poprawienie działania istniejącej strony
  • a także wszystkie inne działania, które pozwolą stronie stać się prawdziwą dowodem na profesjonalizm Państwa firmy.

Bez względu na zastosowane rozwiązania techniczne, w czasach, gdy każdy może w kilka minut przetłumaczyć stronę przy użyciu automatycznego translatora, który daje dość mierne rezultaty, należycie wykonana i przetłumaczona strona internetowa świadczy o wysokim poziomie usług świadczonych przez firmę i jej szacunku do klienta oraz daje sporą przewagę nad konkurencją.

Oferuję kompleksowe tłumaczenie stron internetowych w oparciu o SEO (ang. search engine optimisation) oraz lokalizację tłumaczonego materiału. Bez względu na to, czy potrzebne jest stworzenie strony od zera, czy tylko poprawienie lub udoskonalenie istniejącej witryny, moja pomoc pozwoli na zwiększenie wiarygodności oferowanych usług i produktów, a w konsekwencji poprawę wizerunku Państwa firmy.

Na lokalizację strony składa się nie tylko przetłumaczenie tekstu, ale też odtworzenie możliwości jej optymalnego wypozycjonowania w języku docelowym (wynajdywanie najlepszych ekwiwalentów słów kluczowych w języku docelowym) oraz dostosowanie tekstów do kultury języka docelowego (lokalizacja) i rynku (marketing internetowy).

 

Co wyróżnia moje usługi

logo Szkoła Języka Japońskiego KANAME - przykład usługi tłumaczenie strony internetowejTłumaczenie strony internetowej na angielski i jej umiejętne odtworzenie w tym języku to złożony proces, który często powierzany jest albo tłumaczowi, który nie posiada niezbędnej wiedzy technicznej (np. na temat pozycjonowania stron) lub ma jedynie dostęp do wyjętego z kontekstu użycia tekstu, albo osobie, która daną stronę tworzyła, np. web developera, które nie posiada wystarczającej albo osobie, która daną stronę tworzyła, np. web developerowi, który nie posiada wystarczającej wiedzy językowej, która pozwoliłaby mu stworzyć angielskie tłumaczenie strony. Efekt jaki wywiera taka strona na odbiorcę w języku docelowym jest zwykle o wiele słabszy, a nawet gorszy niż ten wywierany jest na odbiorcę wersji oryginalnej.

logo Wrocławski Teatr Współczesny - przykład usługi tłumaczenie strony internetowej Moje doświadczenie, na które składa się wiele stron przetłumaczonych na język angielski bądź odwrotnie, a także strony, które sam tworzę jako web developer, pozwala mi swobodnie wykorzystywać najbardziej wydajne z dostępnych narzędzi. Pomagają mi one w codziennej pracy – przy pozycjonowaniu przetłumaczonej strony internetowej.

Bez problemu uzupełniam gotowe strony stworzone w WordPressie, Joomli! czy Drupalu oraz wielu innych platformach o niezbędne dodatki i adaptuję je tak, aby dostępne były one w dwóch profesjonalnych wersjach językowych. Jeśli klient życzy sobie dwóch oddzielnych stron internetowych – jednej w oryginale, drugiej w tłumaczeniu, oferuję usługę odtworzenia strony w nowej wersji językowej na nowej domenie.

W skład usługi, jaką jest tłumaczenie strony internetowej na angielski składa się nie tylko tłumaczenie surowego tekstu oraz adaptacja strony na potrzeby dwujęzyczności. W ramach niej oferuję bieżącą pomoc przy uzupełnianiu i dodawaniu materiałów na zaimplementowane przeze mnie wielojęzyczne strony internetowe. To duża zaleta, która stawia mnie przed konkurencją, która zazwyczaj każe sobie płacić za dodatkowe godziny pracy przy uzupełnianiu treści. Moi klienci nigdy nie zostają bez mojego wsparcia!

Powrót do strony głównej